当前位置:首页 >规范标准>

公共服务领域俄、日、朝-韩文译写规范研制第三次工作会议在沪召开

来源:www.hljyw.net 时间:2020-04-09 编辑:常规工作

11月28日,第三届公共服务领域俄、日、韩翻译及写作标准发展工作会议在上海建桥学院召开。来自大连外国语大学、天津外国语大学、上海外国语大学、解放军外国语学院等高校、部分地方外事办公室、外语教学与研究出版社等单位的专家,各研发研究小组成员和研发秘书处工作人员出席了会议。教育部语言信息司副司长田立新出席会议并讲话。

会议全面总结了俄、日、韩文翻译和写作标准的早期发展,回顾了各研究小组的中期成果,讨论了与标准发展相关的学术问题,研究并部署了下一阶段的工作。与会专家一致认为,制定公共服务领域的外语翻译和写作标准意义重大,建议进一步加强对国内相关语言使用需求的研究,规范和统一各种语言翻译和写作项目的中文表达方式,妥善处理标准中朝鲜语和朝鲜语的关系,进一步提高翻译质量,加强标准的宣传推广和使用监督。会议要求各研究小组根据专家意见对中期成果进行修订和完善,在2016年初形成征求意见稿,然后征求社会意见。

田立新高度评价各研究组的前期工作和成果,同时要求充分借鉴英语翻译和写作标准的发展经验,继续坚持“开门规范”的原则,做好下一步的发展工作。她指出,项目的选择应基于务实的观点,以确定合理的项目规模,同时,各种语言的标准化中文项目表达应注重一致性。扩大研究范围,进一步开展深入扎实的研究,为项目开发提供充分的依据;确保标准质量,体现规范的准确性、权威性和实用性;研发工作要与教学实践紧密结合,成果要转化好。我希望大家团结合作,创造优质产品,共同努力,更好地为国家服务,推动国家改革开放。

相关文章
热门标签
日期归档

Copyright© 2005-2021 黑龙江省语言文字 All rights reserved.

    备案:黑ICP备11004801号-1

www.hljyw.net

网站地图