当前位置:首页 >语委机构>

公共服务领域俄、日、韩文译写规范研制调研启动

来源:www.hljyw.net 时间:2020-04-18 编辑:专题网站

2014年11月21日,教育部语言与信息管理司在黑龙江省哈尔滨市召开了公共服务领域俄、日、韩文翻译与写作标准发展研究论坛。来自吉林大学、东北师范大学、上海外国语大学、大连外国语大学、黑龙江大学、大连大学、延边大学、解放军外国语学院等机构的俄、日、韩专家,《公共服务领域英文译写规范》外语翻译与写作标准秘书处的研究专家和工作人员参加了会议。语言信息部副部长田立新、黑龙江省语言文字委员会副主任孟出席会议并讲话。

会议对《公共服务领域英文译写规范》的研发工作进行了全面总结,并对俄、日、韩译写标准的框架、起草思路和研究原则进行了深入讨论。与会专家一致认为,俄语、日语和韩语翻译和写作标准的制定应充分借鉴英语翻译和写作标准的发展经验,充分考虑特定语言的特点和使用要求,在全面深入调查语言使用现状的基础上,确定特定语言翻译和写作标准的结构和内容。

田立新在讲话中指出,公共服务领域外语翻译和写作的规范化对推进中国改革开放具有重要意义。俄、日、韩文翻译与写作标准化的发展,将充分依托黑龙江、吉林、辽宁三省的人才和区域优势,坚持标准化门户开放的理念,广泛吸收各领域专家参与,在发展过程中妥善处理语言主权与语言服务、学术性和应用性的关系。

为了促进中国公共服务领域外语翻译和写作的标准化,教育部和国家语言文字委员会于2011年开始研究和制定公共服务领域的外语翻译和写作标准。标准包括英语、俄语、日本和韩国四种语言,涵盖交通、旅游、文化娱乐、医疗卫生等领域。目前,《公共服务领域英文译写规范》已于2014年7月15日开发实施。

浏览并共享此页面

(编辑:李沛)

相关文章
热门标签
日期归档

Copyright© 2005-2021 黑龙江省语言文字 All rights reserved.

    备案:黑ICP备11004801号-1

www.hljyw.net

网站地图